Szinkron?

Több
20 éve 1 hónapja #181349 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Szinkron?

Artemisz (Celebthil) írta:
Amit mindig szerettem volna tudni:
Persze, az Edánok Három Háza, az oké, de honnan jött a többi emberi lény? :hein:


OFF
Keletről, mint a tündék, csak közülük sokan ott maradtak...
ON

Our knees do not bend easily
Téma zárolva.
Több
20 éve 1 hónapja #181345 Írta: Artemisz
Artemisz válaszolt a következő témában: Szinkron?

Felagund írta: A 'pogány' ezesetben leginkább az ősi hagyományokat követő, Erut és a Valákat nem ismerő emberek gyűjtőneve...

Van olyan ember?

Na, nehogy már, hogy az embereket külön fel kellett világosítani arról, ki teremtette őket!!!

Amit mindig szerettem volna tudni:
Persze, az Edánok Három Háza, az oké, de honnan jött a többi emberi lény? :hein:

( Bár ezzel inkább slisszoljunk át a Kérdések-topicba.....)

lassan kibomló
cseresznyevirág vagyok
Isten tenyerén


Az Erdő legyen Veletek!
Téma zárolva.
Több
20 éve 1 hónapja #181344 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Szinkron?
A 'pogány' ezesetben leginkább az ősi hagyományokat követő, Erut és a Valákat nem ismerő emberek gyűjtőneve...

Our knees do not bend easily
Téma zárolva.
Több
20 éve 1 hónapja #181338 Írta: Artemisz
Artemisz válaszolt a következő témában: Szinkron?

.Elessar király. írta: Nekem a szinkronos filmmel lenne problémám, amikor Denethor és Faramir meg a kíséret megérkezik a kriptába. Denethor azt mondja: "Úgy fogunk elégni, mint a régi, pogány királyok." Nos, tudom, hogy így van az angolban is, de szerintem a pogány szóval PJ-ék nagy hibát követtek el. Mivel Középföldén nem volt vallás (legalábbis a filmben nem derül ki), tehát nem voltak keresztények, és pogányok sem.

A "pogány" szó itt a Szauron uralma alatt élő, sötét királyokra volnatkozik, a könyvben is így szerepel, és lehet rá jobb szót keresni, de szvsz így stimmel.

A könyvben se sok utalás van a világ rendjének igazgatóira, ez sokkal inkább a szilmarillok témája..

lassan kibomló
cseresznyevirág vagyok
Isten tenyerén


Az Erdő legyen Veletek!
Téma zárolva.
Több
20 éve 1 hónapja #179681 Írta: .Elessar király.
.Elessar király. válaszolt a következő témában: Szinkron?
Nekem a szinkronos filmmel lenne problémám, amikor Denethor és Faramir meg a kíséret megérkezik a kriptába. Denethor azt mondja: "Úgy fogunk elégni, mint a régi, pogány királyok." Nos, tudom, hogy így van az angolban is, de szerintem a pogány szóval PJ-ék nagy hibát követtek el. Mivel Középföldén nem volt vallás (legalábbis a filmben nem derül ki), tehát nem voltak keresztények, és pogányok sem.
Amikor Gandalf és Pippin a Boszorkányúrról beszélgetnek. Gandalf azt mondja: "...akiről azt mondják, élő ember nem képes megölni." Éowyn is ember volt, mégis megölte. Szerintem ki lehetne javítani az élő embert férfi emberre.
Ja, és minden elismerésem Gollam, Gothmog és a nazgúlkirály szinkronszínészéé. És persze Théodené a rekedtes hangjáért.

"Ez a nap nem egyetlen emberé, de mindőnké!
Építsük ujjá együtt ezt a világot, s osztozzunk
rajta a béke napjaiban!"
Téma zárolva.
Több
20 éve 1 hónapja #179027 Írta: Lamorak
Lamorak válaszolt a következő témában: Szinkron?

Artemisz (Celebthil) írta: Amúgy meglepően tetszett az Aragorn-vers új fordítása a feliratban..
"Egy lesz újra a kettétört penge,
S király lesz a koronátlan fő.."

Mmmm.. Nem is rossz! :D


Köszönöm, Eszterrel közös szerzeményünk (bár szerintem továbbra is jobb lenne az 'Egy lesz újra kettétört kard / S király a koronátlan fő' megoldás).

Lamorak
Pantes anthrópoi tou eidenai oregontai physei.
(Aristotelés)
Téma zárolva.
Több
20 éve 1 hónapja #179012 Írta: Gandalf
Gandalf válaszolt a következő témában: Szinkron?
Azért mindenképpen érdemes megnézni szinkronosan, hogy lásd, milyen jó munkát végeztek Ulmoék! :wink:
Téma zárolva.
Több
20 éve 1 hónapja #178903 Írta: Artemisz
Artemisz válaszolt a következő témában: Szinkron?

Ulmo írta: Másik szempont az, hogy tudtommal már sehol nem játszák felirattal :(

A MOM-parkban úgy néztük egy hete! :D

lassan kibomló
cseresznyevirág vagyok
Isten tenyerén


Az Erdő legyen Veletek!
Téma zárolva.
Több
20 éve 1 hónapja #178886 Írta: hedge_hog
hedge_hog válaszolt a következő témában: Szinkron?
Nincs jó hangja?! 8O Hallottad te már énekelni? :roll: Nagyon is jó hangja van, talán nem véletlenül játszik annyi zenés darabban... szerintem mindenképpen megérné, ha a bővítettben ő énekelné azt a dalt. Így egyszerűen nevetséges, és teljesen elveszi a jelenet élét.

~ Une lumi
Téma zárolva.
Több
20 éve 1 hónapja #178867 Írta: Ulmo
Ulmo válaszolt a következő témában: Szinkron?
Artemisz: egyszer mindenképpen megéri szinkronosan megnézni a filmet. Már csak azért, hogy legyen összehasonlítási alapod :) Másik szempont az, hogy tudtommal már sehol nem játszák felirattal :(
Pippin éneke egy kicsit furcsa lett: mivel Lippai Lászlónak nincs túl jó hangja, ezért más hang énekel. De szerintem szép lett.
Téma zárolva.
Több
20 éve 1 hónapja #178866 Írta: Gandalf
Gandalf válaszolt a következő témában: Szinkron?

Artemisz (Celebthil) írta: Döglődik a topic, tehát megkérdem:
Érdemes egyáltalán szinkronnal megnézni a RotK-ot? (már kétszer láttam, mindkétszer felirattal)

Most arra gondolok pl, hogy oldották meg Pippin énekét.. leferdítették?

Amúgy meglepően tetszett az Aragorn-vers új fordítása a feliratban..
"Egy lesz újra a kettétört penge,
S király lesz a koronátlan fő.."

Mmmm.. Nem is rossz! :D

Pippin éneke magyarul is szép, bár zavaró, hogy nem Pippin magyar hangja énekli, hanem egy másik fickó... :roll:
Téma zárolva.
Több
20 éve 1 hónapja #178823 Írta: Artemisz
Artemisz válaszolt a következő témában: Szinkron?
Döglődik a topic, tehát megkérdem:
Érdemes egyáltalán szinkronnal megnézni a RotK-ot? (már kétszer láttam, mindkétszer felirattal)

Most arra gondolok pl, hogy oldották meg Pippin énekét.. leferdítették?

Amúgy meglepően tetszett az Aragorn-vers új fordítása a feliratban..
"Egy lesz újra a kettétört penge,
S király lesz a koronátlan fő.."

Mmmm.. Nem is rossz! :D

lassan kibomló
cseresznyevirág vagyok
Isten tenyerén


Az Erdő legyen Veletek!
Téma zárolva.
Több
20 éve 2 hónapja #170492 Írta: Minerva
Minerva válaszolt a következő témában: Szinkron?
Ulmo drága, te szinkron topicok gyöngye :mrgreen:
A kedvencem máig is: Gollam Samunak: "Te kis hülye!" 8O :lol: :D :evil3:

"Kard vagyok a sötétségben! A falak őre vagyok! A tűz vagyok, amely elűzi a hideget! A fény, amely elhozza a hajnalt! A kürt, amely felébreszti az alvókat!"
Téma zárolva.
Több
20 éve 2 hónapja #170473 Írta: Ulmo
Ulmo válaszolt a következő témában: Szinkron?
Ahogy várható volt, elkészült egy feirat a RotK "kalóz" verziójához. (Köszönet Toma fórumtársunknak, aki rátalált :) ) Néhány érdekesebb részlet (kommentárok tőlem):

"Az ellenség készen áll. Minden erejét összegyűjtötte.
Nem csak az orkokat, az embereket is. Az északi Haradrimi légiókat."

- nahát, a déliek, akik északon laknak. Biztos vándormadarak :)

"Anduril, a nyugat fáklyája, Narsil maradékaiból lett kovácsolva."

- aha, tehát Aragorn egy lámpával harcolt :)

"Ez a misszó neked volt feladva Frodó a Megyéből."

- Mission Impossible :mrgreen:

"Lesz egy nap amikor a farkasokat és a törött pajzsokat ledöntik az emberek."

- hm...szegény farkasok :)

A felirat (3 word doksi) leszedhető az ulmo75@freemail.hu postafiókból. jelszó: ulmo1975 Azt a levelet keressétek, aminek a tárgya: RotK MAGYAR felirat :) Jó szórakozást :)
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #166597 Írta: Ringbearer
Ringbearer válaszolt a következő témában: Szinkron?

Ulmo írta: Ring: ez felirat, vagy szinkronhiba? Mert a feliratban ennek kéne lennie:

Megpróbáltuk megmenteni a Megyét.
És meg is mentettük.
De nem nekem.


Ezzel van gond?


Igen. Mind a kettő hibás. Az idézet a könyvből származik,
"Megmentettem a Megyét, de nem magamnak." ez eredetileg így hangzik!
De csodálatos a fordítás! sokkal jobb, mint az első résznél! :wink:

"Be the change you want to see." Gandhi
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #166470 Írta: Ulmo
Ulmo válaszolt a következő témában: Szinkron?
Ring: ez felirat, vagy szinkronhiba? Mert a feliratban ennek kéne lennie:

Megpróbáltuk megmenteni a Megyét.
És meg is mentettük.
De nem nekem.


Ezzel van gond?
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #166390 Írta: Ringbearer
Ringbearer válaszolt a következő témában: Szinkron?
"Megmnentettem a Megyét, de nem nekem" :arrow: magamnak. :wink:

"Be the change you want to see." Gandhi
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #164183 Írta: Minerva
Minerva válaszolt a következő témában: Szinkron?
:arrow: Nyelvek és írások topic ;)

"Kard vagyok a sötétségben! A falak őre vagyok! A tűz vagyok, amely elűzi a hideget! A fény, amely elhozza a hajnalt! A kürt, amely felébreszti az alvókat!"
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #164051 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Szinkron?
Jó, persze, ez csak az angolok miatt van, akik hajlamosak az e-t (különösen szó végén) elhagyni. De sztem vagy ne legyen két pont, vagy legyen az e-n, végülis a Professzor oda írta...

Our knees do not bend easily
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #164010 Írta: Sil
Sil válaszolt a következő témában: Szinkron?

Gwaleriol írta:

Felagund írta: Ëarendil nevénél (amit megjegyzem még az angol eredetiben is "Erendil"-nek ejtenek, ki tudja miért... :? ) A két pontot át kéne tenni az a-ról az e-re ;)

Mi lenne a helyes kiejtési mód? Én is mindig "Erendil"-nek mondom. :oops:

Earendil, mivel a két pont szerepe az, hogy jelezze, hogy az adott hangot ki kell ejteni, nem olvadnak egybe. Szvsz viszont az a-n jó helyen van... (De tényleg, jut eszembe, hiszen az e-t amúgy is kiejtjük, szvsz tökéletesen jó helyen van az a-n...)

Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #164009 Írta: Gwaleriol
Gwaleriol válaszolt a következő témában: Szinkron?

Felagund írta: Ëarendil nevénél (amit megjegyzem még az angol eredetiben is "Erendil"-nek ejtenek, ki tudja miért... :? ) A két pontot át kéne tenni az a-ról az e-re ;)

Mi lenne a helyes kiejtési mód? Én is mindig "Erendil"-nek mondom. :oops:

A közeledő vihar elől a bátorság a legjobb menedék, meg a remény.
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #164001 Írta: Felagund
Felagund válaszolt a következő témában: Szinkron?
Ëarendil nevénél (amit megjegyzem még az angol eredetiben is "Erendil"-nek ejtenek, ki tudja miért... :? ) A két pontot át kéne tenni az a-ról az e-re ;)

Our knees do not bend easily
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #163863 Írta: Gandalf
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #163738 Írta: hedge_hog
hedge_hog válaszolt a következő témában: Szinkron?
S mi lenne, ha a jól bevált, direkt erre a célra létrehozott Mozinetes fórumot használnánk erre? :wink:
freeweb.hu/forum30/forum.php?f_o ... st&hsz=162

~ Une lumi
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #163731 Írta: Gandalf
Gandalf válaszolt a következő témában: Szinkron?
Hát akik csak feliratosan nézték meg, valóban nem tudnak sokat segíteni a szinkron kijavításánál... :roll:
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #163730 Írta: Artemisz
Artemisz válaszolt a következő témában: Szinkron?

Ulmo írta: - Koronázás, Aragorn köszönetet mond Legolasnak. Felirat: Hannon lei. Javítás: Hannon le.

És egy k**** betűn akadtak így fenn egyesek!!!! 8O
Nahiszen! :roll:

Bevallom, én szinte nem is néztem a feliratot...
Sokkal jobban élveztem az eredeti hangokat. Elrond, Galadriel, Éomer, stb..

Ámbár Pippinen meglepődtem! Billy hangja olyan, mint 1 szép kislányé! :P

lassan kibomló
cseresznyevirág vagyok
Isten tenyerén


Az Erdő legyen Veletek!
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #163729 Írta: Gandalf
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #163703 Írta: Ulmo
Ulmo válaszolt a következő témában: Szinkron?
Szeretnék megkérni mindenkit, aki látta a Király Visszatért, és talált hibát a szinkronban vagy a feliratban, tegye itt közzé az észrevételét! Szedjük össze a hibákat, hogy a bővített változatban kijavíthassák mindet!

Első észrevétel, felirat:

- Koronázás, Aragorn köszönetet mond Legolasnak. Felirat: Hannon lei. Javítás: Hannon le.
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #162898 Írta: hedge_hog
hedge_hog válaszolt a következő témában: Szinkron?
Ebből a cikkből idézek: www.moziplussz.hu/cikk.php?id=189

Lekuporodva egy amúgy roppant kedves, fiatal lány mellé türelmesen vártam a színészek megérkezését. Eltelt két perc, majd öt, tíz, de azok csak nem jöttek. "Az egyik művész késik, kérem a türelmüket" - állt ki egy hölgy a mikrofonhoz. Türelmes ember lévén vártam is.

Szinkroncsapat

Még öt perc és bejött két "műsorvezető", akik egyenként behívták a színészeket: Csőre Gábort (Frodó), Kerekes Józsefet (Samu), Láng Balázst (Gollam), Sinkovits Vitai Andrást (Boromír) és Újréti Lászlót (Théoden), illetve két technikai munkatársat, a dramaturg (fordító) Pataricza Esztert és Márkus Tamás hangmérnököt.

Az eztán következő bő két óra azonban kárpótolt mindenért! Szenzációs beszélgetésnek voltunk tanúi, mely részben köszönhető volt a jól felkészült kérdezőknek és a kiváló humorral rendelkező színművészeknek, akik közül az örök gyermek, Kerekes Józsefet (alias Pubit) külön kiemelném. Szinte nem volt egy olyan beszólása sem, amit ne követett volna tapsvihar. Jim Carrey hivatalos magyar hangja olyan apró dolgokból is viccet csinált, mint amikor a nézőtéren valakinek "kakasként" csörgött a mobilja. Mellette ült balszélen Csőre Gábor, aki szintén rutinos a szinkronszakmában. Frodó mellett legutóbbi "szerepe" Peter Parker/Pókember, sőt ő volt az állandóan ordibáló kövér Cartman is a South Park-ban. A kettejük mellett ülő Láng Balázsból az ember ki sem nézné a skrizofén Gollamot. A fiatal, vékonyka srác végül nézői kérés hatására Gollam hangján kétszer is elmondta a bűvös szót ("drágaszágom"), annak ellenére, hogy előtte pont arról beszélt, hogy mennyire utálja ezt, mert amióta "szerepelt" a Gyűrűk urában mindenki ezt kéri tőle. Láng Balázs mellesleg a Minimax hangja (vagyis ő az aki két mese között egy harmadikat ajánl). Sinkovits Vitai Andrásnak (aki édesapja tiszteletére vette fel a Sinkovits nevet) személy szerint nagyon örültem, mert mint megafanatikus Jóbarátok imádó, Chandler figuráját kedveltem a legjobban, és ki nem tudná: "Chandler - Matthew Perry - Vitai András". A lényeg, hogy bármennyire is látszik idősebbnek, mint a mellette ülő három fiatalabb színész, ugyanolyan jó a humora és ugyanolyan kedves, mint bármelyikünk, és amilyen tisztelettel beszélt az édesapjáról amikor ő szóba került... (megjegyzem könnyes szemekkel) úgy beszélni még soha senkit nem hallottam!

Balján a szakma nagy "öregje", Újréti László foglalt helyet (alias Terence Hill), aki habár keveset jutott szóhoz, mégis izgalmas történetekkel szórakoztatta a közönséget. A színészek felé irányuló kérdések (Hogy készültél a szerepre? Olvastad már a könyvet?) előtt és után záporoztak a magyar változat elkészítési folyamata iránt érdeklődő kérdések. Megtudhattuk például, hogy a szereplők hangjának kiválasztása többlépcsős folyamat: először öt hangmintát kiküldtek a Jackson-stábhoz, ahol állítólag maga Peter Jackson hallgatta meg a jelölteket, majd kiválasztotta azokat, akik szerinte a legméltóbbak a külföldi színészek hangjának hazai tolmácsolásához. Szó esett a szinkronkészítés folyamatáról, mikor is a színészek csak egy kék valamit láttak, ami néha átment szürkébe, és ha megszólalt egy szereplő csak a száját lehetett látni! Manapság, a kalózvideók és div-xek korában talán meg sem lepődünk efféle biztonsági intézkedések hallatán, de képzeljük bele magunkat a szituációba: vajon könnyű úgy szinkronizálni bárkit is, akinek nem látjuk a testét?

Ezen kívül rengeteg hasznos információval gazdagodhatott bárki, aki úgy döntött részt vesz a találkozon, és ezek összeségét lehetetlen is lenne egy cikkben leírni. De - szigorúan non-informatív szempontból - mindenképp fontos kiemelni azt a paródia-szinkront, melyet Láng Balázs és Csőre Gábor adott elő élőben - először elrontva, majd második nekifutásra, az eredeti szinkronváltozatot erősen kifurázva. Dőltünk a nevetéstől.

~ Une lumi
Téma zárolva.
Több
20 éve 3 hónapja #162883 Írta: Tarathradiel
Tarathradiel válaszolt a következő témában: Szinkron?
Szerintem nagyon nagyon jó volt ez a sziknronszínész találkozó! Én személy szerint szuperül éreztem magam és ők meg nagyon jó fejek voltak. Elég nehéz lenne az összes nagy pillanatot felsorolni, mert annyi volt belőle... :D A paródia kétségtelenül ezek közé tartozott, az nagyon sikerült volt! Én a végén már a hasamat fogtam a nevetéstől...Kerekes beszólásait bírtam még nagyon, meg ahogy felvázolta a fantasy jellemzőit... :lol: :lol: Csőre meg nagyon aranyos volt, hogy mindig beszélni akart, elég értelmes embernek tűnik...És a hangja imádnivaló! :D
Láng Balázs is szimpatikus volt és tetszett tőle a dupla "drágaszágom". :D
Annak örültem hogy Haldír magyarhangja szóba került, mert azt bizony elrontották...Szerintem...De legalább bevallották!

Ja és mi az hogy 3-an közülük nem olvasták a könyvet? :nono: :D Na jó, megbocsájtok...Remélem betartják az ígéretüket és elolvassák... :)

Ja és még valami...Számomra ez nagyon hasznos volt, mert én nem nagyon rajongok a szinkronért úgy általában, sőt kritizálom is rendesen, de ez a találkozás jót tett nekem...Most már igazán tudom értékelni a munkájukat. :)

Tetszett még: magyarul "casting"... :D :D

"A művészet a kimondhatatlan tolmácsa..."
Téma zárolva.
Moderátorok: GandalfAlyr ArkhonKincsőMetafloraAlew
Oldalmegjelenítési idő: 0.447 másodperc

SSL Security
Comodo SSL Certificate

Vissza a lap tetejére