fbpx
 
 

A HOBBIT - KRITIKAI KIADÁS

 J. R. R. Tolkien: A Hobbit című művének jegyzetekkel ellátott, szövegkritikai kiadása Douglas A. Anderson szerkesztésében, átdolgozott magyar fordításban.

 

 

Miben több ez a kiadás J. R. R. Tolkien eredeti művénél?
Douglas A. Anderson közel 400 magyarázó jegyzetet, függeléket készített a műhöz, melyek magyarázó jellegűek és szövegelemzést is tartalmaznak. Több kiegészítő fejezet, irodalomjegyzék, 150, részben Tolkien, részben más művészek illusztrációinak bemutatása gazdagítja A hobbit 1937 óta megjelent mintegy 40 fordításának bemutatását.
Egy kis ízelítő: tartalmazza például a Gyűrű megszerzésének első változatát, mely a mű későbbi kiadásaiban át lett írva A Gyűrűk Ura miatt (Bilbó eredetileg elnyerte volna a Gyűrűt Gollamtól, ahogyan azt a Piros Könyvben is állította); illetve Az erebori kutatás című írást, melyet A Gyűrű keresése című könyv olvasói már részleteiben ismerhetnek.

Miben más a magyar fordítás, mint a korábbiak?
Szobotka Tibor szöveg- és Tótfalusi István versfordítását át kellett dolgozni, hogy A Gyűrűk Ura magyar terminusaihoz idomuljon. Így a fordítás most már igazodik a magyar olvasótábor által elfogadott kifejezésekhez (pár helyen teljesen új terminológiát használ, hogy jobban visszaadja az angol eredeti hangulatát), valamint a szerkesztő jegyzeteit és kiegészítéseit is le kellett fordítani. A fordítás átdolgozásának egy része és a térképek feliratai Büki Gabriella (Vewy) munkáját dicsérik, az új részeket Ürmössy Zsuzsanna (Angwen) fordította le, lektorálta és a terminológia egységesítést irányította Füzessy Tamás (Ankalimon) - mindhárman a Magyar Tolkien Társaság tagjai. Tótfalusi István maga dolgozta át az új fordításnak megfelelően a verseit, a jegyzetekben szereplő verseket pedig Ábrahám Zsófia (Mau, szintén a Magyar Tolkien Társaság tagja) fordította le.

Az ünnepélyes könyvbemutatóról:
A művet a Ciceró Könyvstúdió adta ki, hivatalos bemutatója az áprilisi könyvfesztiválon volt a Budapesti Kongresszusi Központban (április 21-én, pénteken a Lehár II. teremben 12:30 és 13:30 között), egy vetítésekkel gazdagított beszélgetés keretein belül. Ezen a Ciceró Könyvstúdió részéről Szamos Ivánné és Vaisz György, a Magyar Tolkien Társaság részéről Füzessy Tamás (Ankalimon), elnök vett részt. Ezalatt a könyv a Ciceró 105-ös standján már kapható volt kedvezményes áron.

A könyv keményborítású és papír védőborítója is van, 384 oldal és bolti ára 4950 Ft.

 

 

 

 

 

Utoljára frissítve: csütörtök, 07 április 2016 15:33

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned
Vissza a lap tetejére