Nyelvteremtők
- Elrond
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
The echo of a distant time
Comes willowing across the sand
And everything is green and submarine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- sirbalee
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 3
- Köszönetek: 0
Nem tudom, hogy jó helyre írok-e, de remélem.
Én csak egy tündéül írt mondatnak a jelentését szeretném megtudni.
A Gyűrű Szövetségének a 293. oldalán található, a következő képpen hangzik:
"Mikor Vándort megpillantotta, leszállt a nyeregből, s elébe szaladt - Ai na vedui Dúnadan! Mai govannen!"
Ebből engem az érdekelne, hogy a "Mai govannen!" mit jelent.
Ja! Meg még A Két Torony filmben is elhangzik, Helm Szurdokban Aragorn mondja Haldírnak.
Ha válaszoltok, köszi szépen!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- sirbalee
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 3
- Köszönetek: 0
Nem tudom, hogy jó helyre írok-e, de remélem.
Én csak egy tündéül írt mondatnak a jelentését szeretném megtudni.
A Gyűrű Szövetségének a 293. oldalán található, a következő képpen hangzik:
"Mikor Vándort megpillantotta, leszállt a nyeregből, s elébe szaladt - Ai na vedui Dúnadan! Mai govannen!"
Ebből engem az érdekelne, hogy a "Mai govannen!" mit jelent.
Ja! Meg még A Két Torony filmben is elhangzik, Helm Szurdokban Aragorn mondja Haldírnak.
Ha válaszoltok, köszi szépen!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alyr Arkhon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Elrond írta:
Esgal írta: Miért? Simán el lehet képzelni egy szöveget ige nélkül...én legalábbis hallottam egy kisregényről, sőt, részletet is olvastam belőle, melyben egy darab ige sem szerepelt. És működött, tehát elméletben ezt ki lehet terjeszteni egy egész nyelvre is...másrészt viszont kell hozzá egy szókincs.
Erről már én is hallottam, de eddig még nem volt hozzá szerencsém. Szvsz azonban ige nélkül körülményesebben kifejezni magunkat, pl. elmesélni dolgokat. Persze meg lehet oldani, csak akkor át kell rendezni a teljes nyelvstruktúrát, ez meg nem könnyű dolog.
Laes y anninla!
Ha olyan nyelvől van szó amelyben alapból nincsenek igék, a beszélőknek nem tűnik fel hogy bonyolítanának...
Az óangori egyenlőre vizsgák hatására pihen, ha a közeljövőben sok görög hatás jelentkezne benne, akkor sorry, a vizsgák hatása...
"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/
"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Elrond
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Esgal írta: Miért? Simán el lehet képzelni egy szöveget ige nélkül...én legalábbis hallottam egy kisregényről, sőt, részletet is olvastam belőle, melyben egy darab ige sem szerepelt. És működött, tehát elméletben ezt ki lehet terjeszteni egy egész nyelvre is...másrészt viszont kell hozzá egy szókincs.
Erről már én is hallottam, de eddig még nem volt hozzá szerencsém. Szvsz azonban ige nélkül körülményesebben kifejezni magunkat, pl. elmesélni dolgokat. Persze meg lehet oldani, csak akkor át kell rendezni a teljes nyelvstruktúrát, ez meg nem könnyű dolog.
The echo of a distant time
Comes willowing across the sand
And everything is green and submarine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Esgal
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1834
- Köszönetek: 0
Nem adhatok mást, csak mi lényegem.
/Lucifer/
Tánc a ködben, tánc a jégen,
Tánc a hóban, tánc a fagyban
/Ghymes/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Elrond
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
The echo of a distant time
Comes willowing across the sand
And everything is green and submarine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Mau Rauser
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Üdv:
-- Mau
Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Elrond
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
én is próbált már valami hasonlót, de kicsit bonyolult lett, pl. 20-25 esete volt egy névszónak, etc, etc
The echo of a distant time
Comes willowing across the sand
And everything is green and submarine
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Mau Rauser
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Ez a topik a mi saját magunk-teremtette nyelveink számára lett megnyitva
Üdv:
-- Mau
Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- InfectedMann
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 17
- Köszönetek: 0
Na az lenne a kérdésem, hogy honnan tudnék beszerezni Suenya szótárat mert van egy csomó nyelvtani anyagom, hogy el tudjam kezdeni megtanulni a nyelvet csak a szótár hiánya akadájoz meg benne, hogy elkezdjem. Ha tudjátok esetleg, hogy honnan tudnám beszerezni akkor firkantsátok le nekem ide: legolasxyz@freemail.hu vagy privát üzenetként a fórumba!
Előre is ezer köszönet!
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Mau Rauser
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Aya, Wárde qi mbentárwe! Felagundanq e-d
Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Mau Rauser
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Most hoztam egy csöppnyi Longwer-fordítást. Vsz érdekes lenne, ha mindenki hozna szövegeket a nyelvén/nyelvein és részletesen kielemezné. rendkvül sok ötletet vetne fel, nem?
Akkor hát... Lao-ce: Tao Te King, 1. vers:
G
Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Olosta
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Akkor várom a folytatást!
Mi van akkor, ha mondjuk én előre megrajzolom magamnak a betűt (papírra) és beszkennelem? Azt hogy tudom megcsinálni, hogy az is használható betűtípus legyen?
"...megfordulok, s álmodom,
egy másvilágba távozom..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Mau Rauser
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Aztáén vmeék menü Naming pontjában lehet beállítan i a betűtípus nevét.
Folyt.köv. bocsi a tömörségért meg a rossz fogalmazásért de irtóra sietek.
Üdv:
-- Mau
Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Olosta
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Bocsi az offért, de valaki lenne olyan kedves, és küldene nekem egy kis leírást, hogy hogyan is műxik ez a betűcsináló progi?
[size=9:31e77rpm](Sem kedvem, sem időm nincs, hogy fordítgassak.)[/size]
Előre is köszi!!!
"...megfordulok, s álmodom,
egy másvilágba távozom..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Nefadar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Nefi
Za dashu snaku Zigur, Durbgu nazgshu, Durbgu dashshu! :sauron1:
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Peredhil/Phoenix
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1871
- Köszönetek: 0
svindler írta: Cueddo kérte ennek a topicnak a létrehozását. Majd ő leírja pontosanmire is szolgál.
De a topic céljához mértan jó lenne valami frappáns topic cím. Szóval ha kitaláltok vmit, akkor szívesen átírom
Szerintem maradjon ez a cím.
Peredhil - Thor
"Eladom az Internet teljes másolatát 5689 db DVD-n (vagy 2 DVD-n pornó nélkül)."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Mau Rauser
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
hm... a hétvégén azt hiszem beírok majd egy kis ars conlinguica-t, avagy egy általános ismertetőt a nyelvteremtésről, mint hobbiról, hogy azok is kedvet kapjanak a nyelvjkészítéshez, akik még nem igazán foglalkoztak ilyesmivel.
Üdv:
-- Mau
Ez a művészet csodája, hogy az ember néha nagyobbat szarik, mint amekkora a seggén kifér.
(Weöres Sándor)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Sil
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
- Hozzászólások: 8428
- Köszönetek: 4
www.high-logic.com/fcp.html
Nem próbáltam ki, de ez megfelelhet a célnak szvsz...
Noldor, blood is on your hands
Tears unnumbered
You will shed and dwell in pain
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Eglarcarien
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
közben meg megnéztem a 'nyelvtant' : az Enaralen, Elnalen alak mégiscsak hiteles
Dae: olyan betűtípus-gyártó progi nekem is kéne, mert elég rendesen megszenvedek a növényi indákból álló írásom gépre vitelével.... Szóval, ha találsz progit, légyszi szólj...
[size=9:11yph9a6](> akkor mi a jó benne? hát az, hogy a jegyzeteimben a tanári mondanivalóhoz fűzött 'tanulságos' megjegyzéseimet a tanár - Cue:tudod, kedvenc 'elemzőm', TPT!!!- rendszeresen sormintának nézi... ) )[/size]
Svindler: Vigyázz magadra, mert az írásból előbb-utóbb nyelv is lesz... Veszélyes ám! ;D
[size=9:11yph9a6]Ha majd 1X nagyon bátor leszek, hozok összefüggő saját nyelvű szöveget...(elrettentő példának )[/size]
Your blood is not shared with your husband unless something goes wrong.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- E. Eia Ayna
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Tűznél ülök, s elgondolom,
hajdankorok embereit,
s hogy jönnek Majdanok, miket
már mások látnak itt.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Eglarcarien
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Csak azért rontom a levegőt itt, mert ígéret szép szó... ))
Cue: jujujuj... meg vok tisztelve...meg se nem érdemlem...
Na, tehát :
Anestar:
1. Eskütevő(nira- > nirîr, t-szabály miatt nitîr + -rann névképző>)Nîtirann
2. Remény Csillaga (šîlar elna>)Šîlelna
v. (šillar elna) Šillarna
és Arieste (mivel jelentése nincs és
1. a név eleje az arîa (hajnal) szót juttatja eszembe a magam kezdetlegeséből
> arîa lea >Arîlea (Arany Hajnal)
2. a 'vardaság' miatt a második:elnaris alen > Elnaralen, Elnalen (Csillagok Éneke)
de ez a második nem hiteles, csak cserben hagyott a fájl, amiben benne volt :/
Bocsánat mkitől...
Your blood is not shared with your husband unless something goes wrong.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cueddo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1623
- Köszönetek: 0
Még valami, aztán nem árasztom el a topikot több dorannival... egy kis ideig
Mau: kérted tőlem Eglar versének fordítását, bocsáss meg a késlekedésért, ezennel közzé is teszem:
VORĀYA [=Utam]
Nies vorāya. Sōd arna vā?
tinū aitha
tinū caurā
tinū sildrā
tinū eranā
tinū etra estíre tienno
min araū kyarne an kyarne arai
sahte adināya eil en aite-notharno
arathrá nī rahana anie erennīdya
tieran an doe tindíraisa theldaerinme
min e larne henith
enī ya niestū
kyai sé hennā eleranothra
Nies vorāya. Sōd arna vā?
tinū noratha
tinū maldestā
tinū sildrā
tinū tannestā
tinū etra dlethin aldrios
larnwe sildrai darwar ario
dae-yaimetta nai-sōttinme
enī nie doemme eyantaūne sé kyartinme
min arta-eilinwemma erannā yora
eneiyon einē hānenna enthara
níyé erana charān an nāvaladrān
thaenne nai-hane
Nies vorāya. Sōd arna vā?
tinū esinna
tinū anvarā
tinū arína
tinū nīsratha
tinū etre naitar-naita
min tinne maūda esrā Arnaithemme
an e doe nimrā sildraise
en thaenin lastinme nī
sé aidranna einē assyndo
hane calinemme Nēvyainí
an e suedlande thrantaū kyārar šorraitamme
min náva arā ennēve vāha drannaū aitanyn
Nies vorāya. Sōd arna vā?
tinū telennīna
tinū thegnā
tinū eyāra
tinū chamratha
thaessa tro sāra sé
Nap felé tör, amíg csak a Nap áll,
És nem vesz rajtuk erőt a halál.
(Dylan Thomas)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Cueddo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1623
- Köszönetek: 0
Svin, köszi szépen!
No, akkor a magam részéről én is megnyitnám a topikot egy doranni fordítással, amit tegnap követtem el: egy apokrif János evangéliumából, Weöres Sándornál olvastam, ez van A teljesség felé elején.
Oldani vágyom és oldódni vágyom.
Üdvözíteni vágyom és üdvözülni vágyom.
Nemzeni vágyom és megfoganni vágyom.
Dalolni vágyom és dalláválni vágyom.
Mind táncoljatok!
Ékesíteni vágyom és ékeskedni vágyom.
Lámpád vagyok, ha látsz engem.
Ajtód vagyok, ha zörgetsz rajtam.
Ki látod, mit teszek, hallgasd el a munkám.
eleane arnū an eleaneswe arnū*
tilvene arnū an tilveneswe arnū
marthe arnū an martheswe arnū
cilde arnū an cailde-siane arnū
anie taireyor!
alarive arnū an alareswe arnū
cariessa arū, ení nai-seldes
doinessa arū, ení namma-sadras
sī seldes nī leū, ennīvneyo díranna
[size=9:2cv201t0](* egy aprócska megjegyzés a doranniban jártasaknak: azért lett arnū [=akarok] a vágyom helyett, mert a latin eredetiben is volo szerepel)[/size]
Egyébként nagyon örülök, hogy végre nem kell elnézést kérnem az offolásért, ha nyelvtani magyarázatokba bonyolódom
Sikeres nyelvalkotást kívánok mindenkinek!
Nap felé tör, amíg csak a Nap áll,
És nem vesz rajtuk erőt a halál.
(Dylan Thomas)
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Dae/siss
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 864
- Köszönetek: 0
Estel Adániel írta: Nem ez volt az? www.geocities.com/lady_greenleaf5hu/kronika.html , Nyelv:anhara-dial.doc
Azóta változott egy kicsit nagyon, nem csak nyelvben
Még egy kérdés: a neten nem ismer vki véletlenül héber vagy thai nyelvtani összefoglalót?
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- svindler
- Témaindító
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Alyr Arkhon írta: Ilyesmit már a Stargate című filmben is feltalálak, (mármint csillag-jelek) de ott nem nyelvet jelöltek...
Hmm. Tenyleg. Most, hogy mondod remlik (bar eleg reg lattam azta filmet, meg moziban). Tenyleg mintha csillagkepek lettek volna a kor alaku kapun.
Ebbol is laccik, hogy nincs uj a nap alatt
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alyr Arkhon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
A világomról most írtam ismertetőt megtalálhatjátok az Éjháború link alatt itt:
gilgalad.fw.hu
"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/
"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Nefadar
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
A saját világomon én is próbálkozok valami idegen nyelvvel ahogy haladok majd +osztom veletek is, mert eddig sajnos csak pár szó van még csak...
Nefi
Za dashu snaku Zigur, Durbgu nazgshu, Durbgu dashshu! :sauron1:
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Estel Adániel
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2982
- Köszönetek: 2
Mornie utúlië! Believe and you will find your way
Mornie alantië! A promise lives within you now
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!