- Hozzászólások: 97
- Köszönetek: 0
Vélemények, kritikák
- Inferno
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Randír
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 287
- Köszönetek: 0
Babót én is várom,ha lesz olyan szinvonalas mint a GyU akkor sztem egy iszonyatosan nagy film lesz.
A szívünk mélyén mindannyian utazók vagyunk – vagy futók./Dominic Vernius gróf(Dűne)/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Inferno
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 97
- Köszönetek: 0
Hát én is kíváncsi leszek A babó film változatára, tény, hogy rövidebb és annak tényleg meg lehet fogni a hangulatát, gyakorlatilag egy gyermekmese lenne vagy mi fene, de meglátjuk én nagyon várom már. A Szilmarilokkal, hát igen az érdekes, azt egy minisorozatban lehetne megcsinálni, de az már nagyon kényes téme és kicsi a célközönség, szóval nem sok esély van rá, de én szívesen vennék egy Sonkádi Egy gazdát vagy Levelet filmben
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Randír
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 287
- Köszönetek: 0
Acho írta:
Randír írta: És mivel előbb láttad a filmeket,soha nem fogod olyannak látni Ardát amilyennek leírva van,csak ahogy a film mutatta.Ez nem a te hibád persze.
Evvel nem értek egyet. Infernohoz hasonlóan én is először láttam az első részt, aztán elolvastam a könyveket a 2. film előtt. És szerintem nem látom másként Ardát, mint ahogy az leírva vagyon...
És egyetértek Neruoval is: a kettőt lehet hasonlítgatni, de nem érdemes. Nagyon más műfaj...
Csak az elsőt láttad előbb.És van aki így,van aki úgy olvas.Nem mindegy h mennyire éli bele magát,mennyire válik egyé a könyvel.Te szvsz jobb átéled a történeteket,és közelebb van hozzád a könyv stílusa mint sok más emberhez. Köztük talán Infernó is,ezt én nem tudhatom.
De én is különállónak szoktam tekinteni amikor megnézem,és elég sokszor szoktam,legalább részleteket nézni belőle.Elég gyakran az általam talán leginkább kritizált Helm-szurdoki csatát.
De a vita onnan indult h más műveket is akarunk/nem akarunk megfilmesítve látni,és sztem hha sok más mű is vászonra kerül akkor nem marad semmi a könyveknek.Én sokkal előbb olvastam,többször is,mint ah láttam volna,de akkor is befolyásol a film.Nem is kicsit.De a Babó más stílusú könyv,azt vsz jól megtudják csinálni.És rövidebb is,úgyh kihagyni se kell dolgokat.Meg kevésbé vészes ha 1-1 kaland marad ki,mint pl Bombadil vagy a Megye megtisztítása. Viszont én személy szerint nagyon nem szeretném ha Szilmarilok is filmesítve lenne.
Nem mintha befolyásolhatnám h miből lesz v nem lesz film...
A szívünk mélyén mindannyian utazók vagyunk – vagy futók./Dominic Vernius gróf(Dűne)/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Inferno
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK4
- Hozzászólások: 97
- Köszönetek: 0
Randír azért hidd el, attól hogy megnéztem az első részt filmben és aztán olvastam el a többit, sok mindent én is másképp képzeltem.
De ahogy Neruo írja, azért vannak benne, azok a dolgok, amik nem tetszenek nektek, nekünk, mert el kell adni a filmet és Tolkien nem a filmért írt, hanem csak saját nyelvének akart teremteni egy világot, ahol használják az általa kidolgozott nyelveket. Most olvastam a Tolkien életéről szóló könyvet, abban le van írva, hogy a kritikusai, pont azt nem kedvelték a könyvben, ami a film hangulatát szerintetek teljesen elrontotta, szóval gondolom Peter Jackson úgy volt vele, hogy az a stílus és hangulat amiben írta Tolkien a könyvet, az nem lesz jó a filmben és ezért vannak benne a változtatások. Én legalábbis ezt gondolom és fenntartom azt, hogy ez igenis egy jól sikerült alkotás és a sikere ezt méltán bizonyítja.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Acho
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 2004
- Köszönetek: 5
Randír írta: És mivel előbb láttad a filmeket,soha nem fogod olyannak látni Ardát amilyennek leírva van,csak ahogy a film mutatta.Ez nem a te hibád persze.
Evvel nem értek egyet. Infernohoz hasonlóan én is először láttam az első részt, aztán elolvastam a könyveket a 2. film előtt. És szerintem nem látom másként Ardát, mint ahogy az leírva vagyon...
És egyetértek Neruoval is: a kettőt lehet hasonlítgatni, de nem érdemes. Nagyon más műfaj...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Neruo
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK2
- Hozzászólások: 26
- Köszönetek: 0
Randír írta: [size=9:3gwg3krl]fojt. az Előzetesek topicból:
[/size]
Az első rész áll hangulatilag legközelebb... stbstb.
Szerintem nem érdemes ezen vitázni. Én, személy szerint két külön műalkotásként kezelem a filmet és a könyvet. Hiszen egy új műalkotás keletkezik már a forgatókönyv megírásával, hát még a megfilmesítéssel.
És azért valljuk be, mindkét műalkotás önmagában kiváló.
Ha a kettőt együtt szemléljük... az alkotói szabadság néhol elkalandozik ugyan, de a Tolkien-rajongók minden valószínűség szerint kisebbséget alkotnak azok között, akik megnézik a filmet. A filmet pedig el is kell adni. Ebből a szempontból pedig a film már csak azért is kiváló, mert az eladhatóságot úgy ötvözték a hitelességgel, ahogy eddig még kevés adaptáció tette.
Szerintem egyébként nem hiába csinálták meg a három részt úgy, ahogy. A fokozatosság elve alapján, hogy mindenki megtalálja a szívéhez legközelebb állót. A nintendós kólaivó amerikai 12 éves (Bill) a 3. részben találja meg azt, amit Te az 1. részben. A 2. rész pedig a kettő átmenete. Ha viszont ebből a szempontból vizsgáljuk, akkor a film egyenesen zseniális, mert ezzel a "tárgyalásmóddal" mindenkit magához köt valamelyik résszel. Mivel Neked megtetszett az első rész, meg fogod nézni a többit is, ugyanúgy, mint a fent említett Billy.
Kész a kasszasiker. A kecske is, a káposzta is.
"...in this place will I abide, and my heirs..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Randír
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK5
- Hozzászólások: 287
- Köszönetek: 0
[/size]
Az első rész áll hangulatilag legközelebb a könyvhöz,nekünk vsz ezért tetszik az legjobban. Arwen és a többi hasonló rész pedig mind rontja az összképet Tolkien világáról.Lehet h neked v másoknak így tetszik,de akkor se ijennek alkotta meg a Prof,és mivel az ő művéről van szó,szvsz nem kéne torzítani.
Az h más rosszabb mint ez,az egyáltalán nem érv, mindent meglehet csinálni rosszabbra,de jobbra is,és tudok mondani olyan könyvekből lett filmeket amik jobban visszaadják a könvyet. Ha nem csinálhatsz jót,inkább necsinálj semmit.Az még mindig jobb mint ártani vmi/vki nek.
Azt mondod elfogultak vagyunk a filmel szemben.Te ugyanúgy elfogult vagy mellette.És mivel előbb láttad a filmeket,soha nem fogod olyannak látni Ardát amilyennek leírva van,csak ahogy a film mutatta.Ez nem a te hibád persze.
Egy történetnek nem az lehet az egyetlen jó tulajdonsága ha izgalmas.És szerintem az első rész is épp eléggé az, a Fekete Lovasok, Mória vagy az orkcsapat miatt például.De az első rész még ad vissza másfajta értékeket is a könyvből,például a végén.A második rész is,bár szerintem kevesebbet,mert kezd átmenni a 3. rész stílusába,ami 1-2 rövidebb részt kivéve egy tipikus amerikai popcornzabálós film.Aminek sem stílusában,sem hangulatában nem sok köze van az eredetihez.Ráadásul a története is eléggé "megváltozott".
A szívünk mélyén mindannyian utazók vagyunk – vagy futók./Dominic Vernius gróf(Dűne)/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Szméagol
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 341
- Köszönetek: 0
Gandalf írta: A ROTK bővített változatban nem azt mondja, hogy "megtöröm", mint a moziváltozatban, hanem azt, hogy "ő az én gondom". Át lett javítva.
Szerintem jobb a "megtöröm". Gondolom, úgy érti, hogy megtöri Gandalf mágiáját. Ebben a szóban sokkal több van... el tudnám képzelni Gandalfot pellenor mezején, a földön feküdve, "megtörten". A második variáció is jobban hangzana "Ő az enyém"-mel... az olyan ragadozós.
A hideg rögök tenyértörők, talpunkhoz komiszak. Sziklák, kövek: mint cont-rideg, nem eleven anyag.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Namarie
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 4775
- Köszönetek: 0
Gandalf írta: A ROTK bővített változatban nem azt mondja, hogy "megtöröm", mint a moziváltozatban, hanem azt, hogy "ő az én gondom". Át lett javítva.
Mindegy, akkor se illik bele az egészbe. Az viszont jó, hogy át lett javítva. nagyon kevés olyan filmet láttam, aholol a film jobb, mint a könyv. De ez már off.
"ó, én vad atyámfiai, nem fog átok: elmegyek én tihozzátok"
"Gyere ide, ne félj! Biztonságban vagy a biztonságban lévők között!"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Gandalf
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Namarie
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 4775
- Köszönetek: 0
Laci96 írta: Sajna egy picit sok benne a baki!
Finom megfogalmazás. A bővíttten is akadtam egyte, amikor arról beszél a Boszorkányúr, hogy megtöri a mágus erejét.
A könyvben közel s távol nincs ez a mondat, ráadásul dramaturgialag se érzem odavalónak.
"ó, én vad atyámfiai, nem fog átok: elmegyek én tihozzátok"
"Gyere ide, ne félj! Biztonságban vagy a biztonságban lévők között!"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- $Cunnir$
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
- Hozzászólások: 46
- Köszönetek: 0
Xenosz írta:
...Boszorkányúr és Gandalf igazi harcára...
te azt igazi harcnak nevezed?
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Laci96
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK1
- Hozzászólások: 1
- Köszönetek: 0
,,Drááááááááágaszáááááááááág!"
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- cortez71
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1088
- Köszönetek: 0
Nézz be a szavazás topicbaXenosz írta: Új bővített kiadás? Hmmm...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Xenosz
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
- Hozzászólások: 43
- Köszönetek: 0
Kar'sa írta: Semmi baj, nem is tudhattad, hogy ez egy fordítási hiba, nemde
Amikor a magyart olvastam én is szentül meg voltam róla győződve, hogy Trufa ölte meg, aztán szerencsére mire a filmig eljutottunk, angolul is kiolvastam, egyébként nem emlékszem, hogy nagyon megrázott volna ez az alternatív Boszorkányúr-halál, nekem jobban tetszik, hogy Éowynnak van valami fontos szerepe. A fordítás hibáján kicsit viszont ledöbbentem, hogy ezt azért durva volt így elfordítani, a korrektor észrevehette volna.
Egyébként tényleg: nem tudja valaki hivatalos szerv, hogy ezt már javították-e?
[size=9:1wp2i1zh]Az előző hozzászólásom elefántos részéért minden felelősséget Romhányira hárítok.[/size]
Köszönöm szépen a felvilágosítást
"One Ring to rule them all
One Ring to find them
One Ring to bring them all
and in the darkness bind them..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Xenosz
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
- Hozzászólások: 43
- Köszönetek: 0
"One Ring to rule them all
One Ring to find them
One Ring to bring them all
and in the darkness bind them..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- cortez71
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 1088
- Köszönetek: 0
Nekem 2005-ös díszkiadás van, és abban változatlanul így szerepel. Szerintem majd akkor lesz javítva, ha kijön az új, bővített kiadás.Kar'sa írta: Egyébként tényleg: nem tudja valaki hivatalos szerv, hogy ezt már javították-e?
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Kar_sa
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Amikor a magyart olvastam én is szentül meg voltam róla győződve, hogy Trufa ölte meg, aztán szerencsére mire a filmig eljutottunk, angolul is kiolvastam, egyébként nem emlékszem, hogy nagyon megrázott volna ez az alternatív Boszorkányúr-halál, nekem jobban tetszik, hogy Éowynnak van valami fontos szerepe. A fordítás hibáján kicsit viszont ledöbbentem, hogy ezt azért durva volt így elfordítani, a korrektor észrevehette volna.
Egyébként tényleg: nem tudja valaki hivatalos szerv, hogy ezt már javították-e?
[size=9:3l0exkyr]Az előző hozzászólásom elefántos részéért minden felelősséget Romhányira hárítok.[/size]
Kārātārānen a áirâë...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Xenosz
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
- Hozzászólások: 43
- Köszönetek: 0
"One Ring to rule them all
One Ring to find them
One Ring to bring them all
and in the darkness bind them..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Xenosz
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
- Hozzászólások: 43
- Köszönetek: 0
Én eddig csak a magyarnyelvű könyvet olvastam, valamint mint mondtam új vagyok, így azt nem láthattam, hogy ezt már kitárgyaltátok, úgyhogy ezért elnézést kérek
"One Ring to rule them all
One Ring to find them
One Ring to bring them all
and in the darkness bind them..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Kar_sa
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Szerintem félreértések áldozata lett XenoszLeguanember írta: Egyébként meg mi volt a gond a Boszorkányúr halálával? Az pont az egyik legkönyvhűbb jelenet volt.
[size=9:19xsnegj](egy elefánt átment rajta gyalog)[/size]
Sztem. azt hiszi, hogy a Boszorkányurat Trufa ölte meg.
Tudjátok, az a moste infamous mistranslation a lá Árpád Göncz, amikor a "she"-ből hirtelen Trufa kerekedik...
Cerebrum, még nagyon nagyon régen a 'Pontatlanságok a Tolkien művek magyar fordításaiban' topicban írta: Tehát az a bizonyos sokat emlegetett rész:
Angolul:
‘Éowyn! Éowyn!’ cried Merry. Then tottering, struggling up, with her last strength she drove her sword between crown and mantle, as the great shoulders bowed before her .
Magyarul:
-Éowyn! Éowyn! - kiáltotta Trufa. Majd tántorogva, küszködve fölágaskodott, és minden erejét összeszedve lecsapott kardjával a korona és a köpeny nyaka közé, ahogy a roppant váll eléje görnyedt.
Kārātārānen a áirâë...
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Leguanember
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
TEGYETEK JÓT, MERT TUDTOK.
Minden más hiábavalóság.
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Alyr Arkhon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK_ADMIN
Feanor Faelivrin írta: Xenosz, hidd el ezek egyáltalán nem hosszú hozzászólások.
A Boszorkány úr azért lehetett erősebb mert Gandalf amikor Középföldére érkezett, leadta ereje nagy részét, míg "a Boszorkányúrat folyamatosan nyomta hátulról Szauron"[size=9:12c8fxko]By: Alyr[/size]
Előszöris, ha idézünk akkor pontosan. Nem nyomta, pumpálta, és nem a Boszorkányurat hanem belé az energiát. Még ha ez meglehetősen rossz fogalmazás is.
Gandalf nem azér tjött Középföldére, hogy bérkivel is nyaltan megküzdjön, (a balrog szerencsétlen véletlen volt) hanem mint minden rendes katonai tanácsadó Középfölde népeit kellett, hogy segítse Szauron ellen.
"Eala Earendel engla beorhtast
ofer middangeard monnum sended"
/Cynewulf/
"Nem táncol többé pázsiton
Aranyerdőben tündelány"
/SÚ/
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Feanor Faelivrin
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
- Hozzászólások: 552
- Köszönetek: 0
A Boszorkány úr azért lehetett erősebb mert Gandalf amikor Középföldére érkezett, leadta ereje nagy részét, míg "a Boszorkányúrat folyamatosan nyomta hátulról Szauron"[size=9:2fmuqeig]By: Alyr[/size]
"A mosoly a leger
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Xenosz
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
- Hozzászólások: 43
- Köszönetek: 0
Thereon írta:
$Cunnir$ írta: Szerintem nagyon el*****ték azt a részt a Király Visszatérben, amikor a Boszorkányúr eltöri Gandalf botját... Ez olyan lehangoló... Elvileg GAndalf erősebb mind a kilencnél, nem? Utána meg, a révnél már megint ott a botja.
Tényleg, a botjukat honnan "szerzik" ??
Az hogy erősebb mind a kilencnél az igaz, egy az egyben. De például emlékezz a könyvre, a Széltetőn Gandlfot 5 db lidérc késztette menekülésre. Ez alapján lehet, hogy Minas Tirith-ben a harc végefelé, amikor Gandalf már fáradt volt, a Boszorkányúr eltörhette a botját. De más szemszögből megnézve, ha ott nem töri el Gandalf botját, akkor Gandalfnak ott megkellett volna ölnie őt, hisz volt rá alkalma. De az nem történhetett meg. Megint máshonnan nézve, kihagyhattó lett volna-e ez a jelenet? Szerintem nem, mivel Gandlfnak megkelett küzdenie az ellenséggel, és bár azelőtt Osgiliath védőinek visszavonulásánál "megküzdöttek", de az nem volt még a megfelelő alkalom a Boszorkányúr és Gandalf igazi harcára.
Mindent egybevetve az a rész nem lett el*****ett, mivel szükséges volt, és mással nem végződhetett, szerintem.
Az már megint más kérdés, hogy miért úgy kellett megoldani a Boszorkányúr halálát, ahogy megoldották, amikor azt megláttam, majdnem leestem a székemről a moziban...
De gondolom ezt már kitárgyaltátok anno
"One Ring to rule them all
One Ring to find them
One Ring to bring them all
and in the darkness bind them..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Xenosz
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
- Hozzászólások: 43
- Köszönetek: 0
"One Ring to rule them all
One Ring to find them
One Ring to bring them all
and in the darkness bind them..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Xenosz
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK3
- Hozzászólások: 43
- Köszönetek: 0
Niphredil Eleanor írta:
Minath_Ithil írta: a könyvben nem volt ennyire szerecsétlen.. pölö Móriában
Nem, de mivel ő volt a legifjabb (ergo a legkomolytalanabb és legfelelőtlenebb is), nem állíthatták be mindjárt valami érett, filozofikus, soha-semmit-sem-ront-el figurának. Meg hát gondolom kellett a filmbe egy ilyen is.
Szemény szerint engem egyáltalán nem zavart, sőt, még csak fel se tűnt... Szerintem Billy nagyon szeretnivalóan alakította Pippin karakterét, úgyhogy még a "bénázást" is elnézzük neki!
Az utóbbival teljesen egyetértek, a filmben Pippin egy fiatal hobbit, csetlik-botlik, és szerintem ez egyáltalán nem baj (a könyvben is követ el kissebb hasonló dolgokat, pl: amikor Móriában az őrszoba kútjába ledobja a követ, ezt átrakták Balin sírjához, megdobva egy csontváz leesésével is). Ő és Trufa is (ahogy minden szereplő) jellemfejlődésen megy át a KVT végére, ez a film és szerintem jó megoldás.
Ide tartozik Gimli is. Szerintem az ő karakterét is jól megoldották és az első film végén (bár nem mondják ki) már látszik hogy barátok lettek Legolas-szal. A versengésükben (ami vicces elemekkel van tarkítva) ugyan látszik Legolas fölénye (ezt nevezhetnénk annak is, hogy Gimlit alárendeltként mutatják), de ez csak abból adódik, hogy ő íjász és nem kell test test ellen megküzdenie minden ellenfelével, hanem a távolból végezhet minddel és sokkal gyorsabban, nincs ebben semmi különös. Egyenrangúak, mind a ketten jók a saját harcnemükben.
"One Ring to rule them all
One Ring to find them
One Ring to bring them all
and in the darkness bind them..."
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Niphredil Eleanor
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Minath_Ithil írta: a könyvben nem volt ennyire szerecsétlen.. pölö Móriában
Nem, de mivel ő volt a legifjabb (ergo a legkomolytalanabb és legfelelőtlenebb is), nem állíthatták be mindjárt valami érett, filozofikus, soha-semmit-sem-ront-el figurának. Meg hát gondolom kellett a filmbe egy ilyen is.
Szemény szerint engem egyáltalán nem zavart, sőt, még csak fel se tűnt... Szerintem Billy nagyon szeretnivalóan alakította Pippin karakterét, úgyhogy még a "bénázást" is elnézzük neki!
Lothlórien virágai; Niphredil és Elanor
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!
- Thereon
- Nem elérhető
- COM_KUNENA_SAMPLEDATA_RANK6
Thereon, a vándorló varázsló
Kérjük, hogy Bejelentkezés vagy vagy Fiók létrehozása, hogy csatlakozhass a beszélgetéshez!