Az elveszett Tolkien-hangfelvétel felfedezése

Május végén terjedt el a hír, hogy létezik egy hangfelvétel J. R. R. Tolkien 1958. március 28-án, Rotterdamban elmondott beszédéről, amely a szükséges konzerválási és felújítási munkálatok után mindenki számára hozzáférhető lesz, és még egy eddig ismeretlen, tünde nyelvű költeményt is tartalmaz.

 

Tolkien leveleiből (a 206. számúból, illetve az azt felvezető szerkesztői jegyzetből) megtudhatjuk, hogy 1958 márciusának végén műveinek ottani kiadója és terjesztője, a Voorhove en Dietrich cég meghívásának eleget téve Hollandiába látogatott: útiköltségét az Allen & Unwin állta. Március 28-án Rotterdamban részt vett és beszédet mondott egy "Hobbit Vacsorán", ahol Zsizsik gazdáról elnevezett gombalevessel, agyagpipákkal és hobbit dohánnyal fogadták a vendégeket. Ezt a beszédét, és a részeként elhangzott "elveszett költeményt" rögzíti az a "felfedezett felvétel", amelyről a hírek szólnak.

Vigyázat, tartalmi részletek következnek! A felvétel története és várható jövője a beszúrt videó után folytatódik.

Noble Smith beszámolója szerint Tolkien megőrzött beszéde egyszer s mindenkorra bebizonyítja, hogy a Professzor tényleg az a hobbit volt, akinek mindig is sejtettük, hogy lennie kellett. Bilbó születésnapi köszöntőjét parodizálta, beszélt A Gyűrűk Uráról, valamint megköszönte az összegyűlt hobbitoknak élete legjobb ünnepségét. Viccesen megjegyezte, hogy a hobbitok rettegtek attól, ha valaki versmondással fenyegette őket egy bulin, de ennek ellenére felolvasott egy tünde nyelven írt költeményt. (Egyik cikk sem közölte, melyik tünde nyelven.) Azt mondta, hogy bármerre néz, Sauront nem lát ugyan, de Saruman számos leszármazottját igen, s végül köszönőt mondott a hobbitokra, azt kívánva, éljék túl az összes mágust.

Az "elveszett" költemény – vagy annak egy részlete? –, amely a vacsorán angolul és tünde nyelven is elhangzott, Noble Smith cikkéből:
Twenty years have flowed away down the long river
And never in my life will return for me from the sea
Ah years in which looking far away I saw ages long past
When still trees bloomed free in a wide country
And thus now all begins to wither
With the breath of cold-hearted wizards
To know things they break them
And their stern lordship they establish
Through fear of death

Hevenyészett fordításom szerint: Húsz év úszott le a hosszú folyón, / és soha életemben nem tér vissza hozzám a tengerről. / Ó, évek, mikor messze nézve régmúlt korokat láttam, / mikor még fák virágoztak szabadon egy széles vidéken! / Most minden hervadni kezd / a hidegszívű mágusok lehelletétől, / akik megtörik a dolgokat, hogy megismerjék őket, / és megalapozzák zord uralmukat / a haláltól való félelmen át.

 

 

René van Rossenberg, a hangszalag tulajdonosa (egyébként a TolkienShop tulajdonosa) a Német Tolkien Társaságnak azt is elmondta, hogyan bukkant rá a kincsre: több mint tíz évvel ezelőtt a holland Unquendor Tolkien társaság elnökeként épp egy Oxfordban tartandó konferenciaelőadásra készült Tolkien holland kapcsolatairól, és ennek kapcsán kezdett el érdeklődni a híres vacsora részletei után. Beszélt szervezőkkel és résztvevőkkel, elhangzott beszédek után nyomozott, újságkivágásokat és fényképeket gyűjtött, mígnem kitudódott, hogy valaki magnóra vette Tolkien beszédét. További kutatómunkája eredményeképpen pedig van Rossenberg 1993-ban egy rotterdami pincében rábukkant a felvételre, amely egyébként nem túl jó minőségű: öreg, zajos, Tolkien sokszor nem a mikrofonba beszél, és kevéssé artikulál. Az elhangzottak megértéséhez Christopher Tolkientól is segítséget kértek, aki a beszéd közzétételét is engedélyezte.
(Ez a bizonyos előadás, René van Rossenberg Tolkien’s Exceptional Visit to Holland: A Reconstruction című munkája ebben a kötetben jelent meg: http://www.mythsoc.org/press/mythlore-80/)

Miért volt titok a szalag létezése további húsz éven át? Noble Smith által idézett válasza szerint van Rossenberg Smaugként őrizte kincsét, míg Jay Johnstone (a Legendarium.me fantasy/sci-fi oldal egyik alapítója) nem értesült felvételről, és meg nem győzte, hogy "nyissa meg kincsesládáját". A Német Tolkien Társaságnak adott válaszában a felvétel felújításának és megőrzésének szükségességével érvelt. Így az egész internet számára elérhető már a fenti rövidke részlet, és a Beowulf megjelenésének alkalmából tartott online ünnepség résztvevői még többet is hallhattak belőle. Hogy mikor lesz a felvétel teljes terjedelmében elérhető a nagyközönség számára, azt még nem tudni pontosan: a Legendarium, a MiddleEarthNetwork.com és van Rossenberg a "Rottenberg Projetct" keretében támogatást gyűjtenek, felújítják a felvételt, dokumentálják az eseményt, és az eredményt a tervek szerint idén ősszel elérhetővé teszik. Friss hírekre a http://thelostpoem.mymiddleearth.com/ címen lehet feliratkozni.

Felhasznált források és további részletek:
Noble Smith beszámolója a felvétel tartalmáról: http://www.huffingtonpost.com/noble-smith/jrr-tolkien-reveals-the-t_b_5373529.html
A Német Tolkien Társaság (DTG) interjúja René van Rossenberggel: http://www.tolkiengesellschaft.de/13101/hobbit-maaltijd-tolkien-aufnahme-und-warum-sie-genau-jetzt-oeffentlich-wird/
A Legendarium hivatalos bejelentése: http://legendarium.mymiddleearth.com/2014/05/22/lost-tolkien-audio-recording-discovered/
A hír az angol/nemzetközi Tolkien Társaság (Tolkien Society) oldalán: http://www.tolkiensociety.org/2014/05/lost-tolkien-voice-recording-discovered/
TheOneRing.net cikk: http://www.theonering.net/torwp/2014/05/24/89518-audio-of-lost-tolkien-speech-promises-new-insights-into-the-lord-of-the-rings/
Letter #206: From a letter to Rayner Unwin 8 April 1958. In: The Letters of J. R. R. Tolkien (A selection edited by Humphrey Carpenter with the assistance of Christopher Tolkien.)

 

Utoljára frissítve: hétfő, 23 május 2016 15:00

A hozzászóláshoz be kell jelentkezned
Vissza a lap tetejére